Союз weil значит «потому что» и вводит причину. После weil начинается придаточное предложение, поэтому спрягаемый глагол обычно стоит в конце.
Главная мысль для A2: weil помогает объяснить, почему что-то происходит, а в придаточной части глагол ставится в конец.
Короткое правило
Схема: главное предложение + weil + подлежащее + остальные слова + глагол в конце.
Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin. — Я остаюсь дома, потому что я болен.
Sie lernt Deutsch, weil sie in Deutschland lebt. — Она учит немецкий, потому что живёт в Германии.
Wir fahren nach Berlin, weil wir die Stadt sehen wollen. — Мы едем в Берлин, потому что хотим увидеть город.
Порядок слов после weil
В обычном предложении спрягаемый глагол часто стоит на втором месте.
Ich bin krank. — Я болен.
После weil глагол уходит в конец.
weil ich krank bin — потому что я болен.
Сравните:
Ich bin krank. — Я болен.
Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin. — Я остаюсь дома, потому что я болен.
Если в предложении есть модальный глагол, в конец уходит спрягаемый модальный глагол.
Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland arbeiten möchte. — Я учу немецкий, потому что хочу работать в Германии.
Wir fahren nach Berlin, weil wir die Stadt sehen wollen. — Мы едем в Берлин, потому что хотим увидеть город.
Подробно это правило разбирается в статье Порядок слов в придаточном предложении.
Где может стоять часть с weil
Чаще всего придаточное с weil стоит после главного предложения.
Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland arbeiten möchte. — Я учу немецкий, потому что хочу работать в Германии.
Но часть с weil может стоять и в начале. Тогда после неё идёт главное предложение.
Weil ich krank bin, bleibe ich zu Hause. — Потому что я болен, я остаюсь дома.
Для A2 достаточно уверенно использовать первый вариант: сначала главное предложение, потом причина с weil.
Когда употребляется weil
weil нужен, когда вы объясняете причину:
- почему вы что-то делаете;
- почему вы не можете прийти;
- почему вам что-то нравится или не нравится;
- почему возникла проблема;
- почему вы выбрали один вариант.
Ich kann heute nicht kommen, weil ich einen Termin habe. — Я не могу сегодня прийти, потому что у меня встреча.
Ich mag diese Wohnung, weil sie hell und ruhig ist. — Мне нравится эта квартира, потому что она светлая и тихая.
Ich möchte den Kurs machen, weil ich besser Deutsch sprechen will. — Я хочу пройти курс, потому что хочу лучше говорить по-немецки.
weil или denn: в чём разница
weil и denn оба могут переводиться как «потому что», но порядок слов после них разный.
После weil глагол стоит в конце.
Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin. — Я остаюсь дома, потому что я болен.
После denn идёт главное предложение с обычным порядком слов: спрягаемый глагол стоит на втором месте.
Ich bleibe zu Hause, denn ich bin krank. — Я остаюсь дома, потому что я болен.
Для A2 проще запомнить так:
- weil → глагол в конец;
- denn → обычный порядок слов.
Типичная ошибка
Самая частая ошибка — оставить после weil порядок слов как в обычном предложении.
❌ Ich bleibe zu Hause, weil ich bin krank.
✅ Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin. — Я остаюсь дома, потому что я болен.
Ещё пример:
❌ Ich lerne Deutsch, weil ich möchte in Deutschland arbeiten.
✅ Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland arbeiten möchte. — Я учу немецкий, потому что хочу работать в Германии.
После weil спрягаемый глагол стоит в конце придаточного предложения.
Маленькая проверка
Если вы написали предложение с weil, найдите спрягаемый глагол в части после weil.
weil ich krank bin → bin стоит в конце.
weil ich arbeiten möchte → möchte стоит в конце.
weil sie keine Zeit hat → hat стоит в конце.
Если спрягаемый глагол не в конце придаточной части, предложение почти наверняка нужно поправить.
Связанные материалы
- Придаточные предложения: что это и как строятся — общая логика придаточных предложений.
- Порядок слов в придаточном предложении — главное правило: глагол в конце.
- Союзы und, aber, oder, denn: значение и порядок слов — где denn сохраняет обычный порядок слов.
- Союз ob: значение, порядок слов и примеры — другой частый союз с глаголом в конце.