Слова deshalb, sonst, dann и trotzdem помогают связывать две части мысли в одном высказывании. На уровне A2 это уже очень полезно: речь становится не просто набором коротких фраз, а более связной и понятной.
Главное, что здесь нужно понять: после deshalb, sonst, dann и trotzdem обычно идёт обычный порядок слов главного предложения. Это значит, что спрягаемый глагол стоит на втором месте.
Именно здесь и возникает типичная ошибка. Многие по привычке пытаются строить после этих слов что-то похожее на придаточное предложение. Но это не нужно.
Сравните:
Es regnet, trotzdem gehen wir spazieren. — Идёт дождь, но мы всё равно идём гулять.
Правильно: после trotzdem сразу идёт глагол gehen.
Неправильно было бы так:
Es regnet, trotzdem wir gehen spazieren.
Главное правило
Если deshalb, sonst, dann или trotzdem стоят в начале второй части предложения, то дальше обычно работает такая схема:
слово-связка + глагол + подлежащее + остальная часть предложения
Например:
Ich bin müde, deshalb gehe ich früh ins Bett. — Я устал, поэтому рано ложусь спать.
Beeil dich, sonst verpassen wir den Zug. — Поторопись, иначе мы опоздаем на поезд.
Zuerst machen wir Hausaufgaben, dann spielen wir. — Сначала мы делаем домашнее задание, потом играем.
Es ist kalt, trotzdem geht er ohne Jacke raus. — Холодно, но он всё равно выходит на улицу без куртки.
Что значит каждое слово
deshalb
deshalb значит поэтому. Это слово показывает результат или следствие.
Ich habe verschlafen, deshalb komme ich zu spät. — Я проспал, поэтому опаздываю.
Er hat viel gelernt, deshalb hat er die Prüfung bestanden. — Он много учился, поэтому сдал экзамен.
sonst
sonst значит иначе, в противном случае.
Du musst mehr schlafen, sonst wirst du krank. — Ты должен больше спать, иначе заболеешь.
Nimm einen Schirm mit, sonst wirst du nass. — Возьми с собой зонт, иначе промокнешь.
dann
dann значит тогда или потом. Обычно оно показывает последовательность действий.
Erst esse ich, dann lerne ich Deutsch. — Сначала я ем, потом учу немецкий.
Wir fahren nach Hause, dann rufe ich dich an. — Мы поедем домой, потом я тебе позвоню.
trotzdem
trotzdem значит несмотря на это, всё равно, тем не менее.
Ich bin müde, trotzdem gehe ich zur Party. — Я устал, но всё равно иду на вечеринку.
Es regnet, trotzdem spielen die Kinder draußen. — Идёт дождь, но дети всё равно играют на улице.
Что чаще всего путают
Ошибка 1. Неправильный порядок слов
Неправильно:
Ich bin müde, deshalb ich gehe ins Bett.
Правильно:
Ich bin müde, deshalb gehe ich ins Bett. — Я устал, поэтому иду спать.
Ошибка 2. Путать trotzdem и obwohl
Смысл у них похожий, но грамматика разная.
Es regnet, trotzdem gehen wir spazieren. — Идёт дождь, но мы всё равно идём гулять.
Obwohl es regnet, gehen wir spazieren. — Хотя идёт дождь, мы идём гулять.
После trotzdem идёт главное предложение с глаголом на втором месте. После obwohl начинается придаточное предложение, и глагол уходит в конец.
Ошибка 3. Не различать deshalb и dann
Эти слова не значат одно и то же.
- deshalb = поэтому, есть причина и следствие;
- dann = потом, тогда, есть последовательность по времени.
Сравните:
Ich war krank, deshalb bin ich zu Hause geblieben. — Я был болен, поэтому остался дома.
Ich war zu Hause, dann habe ich einen Film gesehen. — Я был дома, потом посмотрел фильм.
Маленькая подсказка
Если вы хотите выразить:
- результат — часто нужен deshalb;
- предупреждение или возможное последствие — часто нужен sonst;
- следующий шаг или последовательность — часто нужен dann;
- контраст, несмотря на ситуацию — часто нужен trotzdem.
Короткий вывод
Слова deshalb, sonst, dann и trotzdem помогают строить более связные предложения на уровне A2.
Запомните главное:
- после них обычно идёт главное предложение;
- глагол стоит на втором месте;
- они отличаются по смыслу:
- deshalb = поэтому;
- sonst = иначе;
- dann = потом, тогда;
- trotzdem = несмотря на это, всё равно.